Dilimize giren bazı kelimeler zaman içerisinde değişime uğramıştır. Bu değişime uğramış sözcüklerin büyük bir kısmı yabancı kökene sahip kelimelerden meydana gelmektedir. Taahhüt sözcüğü de yabancı kökenli bir kelime olarak karşımıza çıkmaktadır. Türkçemizde var olan bu kelimenin yazımı konusunda sıklıkla hata yapılmaktadır. Bu imla yanlışlarının giderilmesi için kelimelerin doğru kullanım şekillerinin öğrenilmesi oldukça önemlidir.
Taahhüt sözcüğü dilimize Arapçadan girmiş kelimelerden biridir. Arapça “taʿahhud” sözcüğünden çevrilerek dilimize aktarılmış olan bu sözcük, birçok kullanıcı tarafından hatalı bir şekilde yazılmaktadır. Bu hataların düzeltilebilmesi için internet ortamında hizmet sunan ve Türk Dil Kurumu tarafından oluşturulan güncel Türkçe sözlük sayfası ziyaret edilmektedir. Bu sözlük sayfası ziyaret edilerek taahhüt yazımı hususunda doğru bilgilere hızlı bir şekilde ulaşım sağlanabilmektedir.
Ayrıca bu sözcüğün nasıl okunduğu bilgisi de sesli olarak kullanıcılara sunulmaktadır. Bunun yanı sıra kelimenin hangi manalarda kullanıldığı bilgileri de yine bu sözlük sitesi içerisinde bulunmaktadır. Bu bağlamda taahhüt TDK’ye göre manası şöyledir:
Taahhüt sözcüğü yaygın olarak firmalarla müşteri arasında yapılan sözleşmelerde geçen bir kelime olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu kelime çoğu yerde “tahüt” şeklinde yazılmaktadır. Ancak Türk Dil Kurumuna ait olarak hizmet sunan Türkçe sözlükleri sayfasında bu sözcüğün doğru yazım şekli “taahhüt” olarak geçmektedir.
Taahhüt sözcüğünün yanlış yazılmasının en önemli nedeni ise söylendiği gibi yazılmasıdır. Kelimeleri söylendiği gibi yazıya aktarmak doğru değildir. Bu durum daha fazla yazım hatalarının ortaya çıkmasına neden olabilmektedir. Kelimeleri yanlış yazmak, yazılı iletişimlerde anlaşılamamaya da sebebiyet verebilir. Bu yüzden kullanılan sözcüklerin doğru yazım hallerinin öğrenilmesi önemlidir. Tüm bu bilgileri değerlendirdiğimizde taahhüt doğru yazılışı şu şekildedir: